Narrativa de ficção brasileira traduzida para a língua inglesa (1943-1948)

Modalidade: 
Programa Institucional de Iniciação Científica (PIBIC)
Orientador(a): 
Eliza Mitiyo Morinaka
Resumo: 

Este projeto de pesquisa, da subárea de Estudos da Tradução, tem como objetivo cotejar as narrativas de ficção brasileira com suas traduções para o inglês, principalmente as que foram publicadas nos Estados Unidos, entre 1943 e 1948, examinando suas condições de produção e divulgação e levando em consideração o contexto literário, político e social dos países em questão. A tradução da literatura brasileira, bem como a de outros países latino-americanos, fez parte do programa do Office of the Coordinator of Interamerican Affairs (CIAA), do governo dos Estados Unidos, com a finalidade declarada de estreitamento dos laços de amizade entre os países do hemisfério durante a Segunda Guerra Mundial (1939-1945). Juntamente com outros bens culturais, a literatura foi apropriada por uma política cultural de sedução e construção de um público para longevos ideais estadunidenses. A metodologia consiste em analisar fontes da Library of Congress, em Washington D.C.; National Archives II, em College Park, Maryland; University of Illinois Archives, em Urbana-Champaign, Illinois; Harry Ransom Center, da University of Texas, em Austin, Texas; Beinecke Rare Book and Manuscript Library, da Yale University Library, em New Haven, Connecticut. No Brasil, pesquisarei documentos na Academia Brasileira de Letras (ABL), no Centro de Pesquisa e Documentação de História Contemporânea do Brasil da Fundação Getúlio Vargas (CPDOC-FGV) e no Instituto Moreira Salles (IMS), no Rio de Janeiro-RJ

Número de Bolsistas: 
2